msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-20 18:29+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-12 02:36+0200\n"
+"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#, c-format
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdk.c:182
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Viga võtme --gdk-debug parsimisel"
+#: gdk/gdk.c:202
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Viga võtme --gdk-no-debug parsimisel"
#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "X display to use"
msgstr "Kasutatav X'i kuva"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:239
msgid "DISPLAY"
msgstr "KUVA"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:243
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK silumislipud, mida seada"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "LIPUD"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:246
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK silumislipud, mida maha võtta"
+#: gdk/gdkwindow.c:2829
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2840
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr ""
+
#.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
-#. * Page_Up - Page up
#.
+#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
+#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
+#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
+#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
+#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll Lock"
+#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys Req"
+#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
+#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi-klahv"
+#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
+#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Vasakule nool"
+#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Ülesnool"
+#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Paremale nool"
+#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Allanool"
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
+#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
+#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
+#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
+#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
+#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num Lock"
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
+#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "Tühik (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tabulaator (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Enter (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "Vasakule nool (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "Ülesnool (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Paremale nool (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "Allanool (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Page Up (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Eelmine (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Page Down (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "Järgmine (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Insert (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Delete (numbriklahvistik)"
+#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: gdk/keyname-table.h:6881
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessUp"
+msgstr "Kuvari heledust vähemaks"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6882
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessDown"
+msgstr "Kuvari heledust juurde"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6883
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Kuvari heledust vähemaks"
+#: gdk/keyname-table.h:6884
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Kuvari heledust juurde"
+#: gdk/keyname-table.h:6885
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioMute"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr "Heli tummaks"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6886
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMute"
+msgid "AudioMicMute"
msgstr "Heli tummaks"
+#: gdk/keyname-table.h:6887
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "Heli vaiksemaks"
+#: gdk/keyname-table.h:6888
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "Heli valjemaks"
+#: gdk/keyname-table.h:6889
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioPlay"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPlay"
+msgid "AudioPlay"
msgstr "Heli - esitamine"
+#: gdk/keyname-table.h:6890
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioStop"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioStop"
+msgid "AudioStop"
msgstr "Heli - stopp"
+#: gdk/keyname-table.h:6891
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioNext"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioNext"
+msgid "AudioNext"
msgstr "Heli - järgmine"
+#: gdk/keyname-table.h:6892
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioPrev"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPrev"
+msgid "AudioPrev"
msgstr "Heli - eelmine"
+#: gdk/keyname-table.h:6893
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioRecord"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRecord"
+msgid "AudioRecord"
msgstr "Heli - lindistamine"
+#: gdk/keyname-table.h:6894
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioPause"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPause"
+msgid "AudioPause"
msgstr "Heli - paus"
+#: gdk/keyname-table.h:6895
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioRewind"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRewind"
+msgid "AudioRewind"
msgstr "Heli - tagasi kerimine"
+#: gdk/keyname-table.h:6896
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioMedia"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMedia"
+msgid "AudioMedia"
msgstr "Heli - meedianupp"
+#: gdk/keyname-table.h:6897
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86ScreenSaver"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86ScreenSaver"
+msgid "ScreenSaver"
msgstr "Ekraanisäästja"
+#: gdk/keyname-table.h:6905
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Battery"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Battery"
+msgid "Battery"
msgstr "Aku"
+#: gdk/keyname-table.h:6906
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Launch1"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Launch1"
+msgid "Launch1"
msgstr "Käivitaja 1"
+#: gdk/keyname-table.h:6907
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Forward"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Forward"
-msgstr "Edasi"
+msgid "Forward"
+msgstr "_Edasi"
+#: gdk/keyname-table.h:6908
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Back"
-msgstr "Tagasi"
+msgid "Back"
+msgstr "_Tagasi"
+#: gdk/keyname-table.h:6909
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Sleep"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Sleep"
+msgid "Sleep"
msgstr "Uinak"
+#: gdk/keyname-table.h:6910
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Hibernate"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Hibernate"
+msgid "Hibernate"
msgstr "Talveuni"
+#: gdk/keyname-table.h:6911
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86WLAN"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WLAN"
+msgid "WLAN"
msgstr "Juhtmeta võrk"
+#: gdk/keyname-table.h:6912
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86WebCam"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WebCam"
+msgid "WebCam"
msgstr "Veebikaamera"
+#: gdk/keyname-table.h:6913
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Display"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Display"
+msgid "Display"
msgstr "Kuva"
+#: gdk/keyname-table.h:6914
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86TouchpadToggle"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Puuteplaadi lüliti"
+#: gdk/keyname-table.h:6915
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86WakeUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WakeUp"
+msgid "WakeUp"
msgstr "Üles äratamine"
+#: gdk/keyname-table.h:6916
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Suspend"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Suspend"
+msgid "Suspend"
msgstr "Arvuti peatamine"
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#, fuzzy
+#| msgid "No profile available"
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Ükski profiil pole saadaval"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr ""
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr ""
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
+
#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI päringuid ei kuhjata"
#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Sama mis --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab API-t ei kasutata [vaikimisi]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Paleti suurus 8-bitises režiimis"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS"
msgstr "VÄRVID"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Käivitamine: %s"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Avamine: %s"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Avamine: %d kirje"
msgstr[1] "Avamine: %d kirjet"
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Edenemisnäidik"
-
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Edenemise visuaalne kajastus"
-
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "Lüliti"
-
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti"
-
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr ""
-"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
-"vali värvi heledus või tumedus."
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
msgstr ""
-"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
-"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvi pikslil."
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Toon:"
-
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Asukoht värviringil."
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr ""
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Küllastus:"
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr ""
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Värvi intensiivsus."
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr ""
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Heledus:"
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr ""
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Värvi heledus."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "_Redigeeri"
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Punane:"
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr ""
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Punase valguse kogus värvis."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Roheline:"
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr ""
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr ""
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Sinine:"
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "_Vali"
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "_Kohanda"
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Kat_vus:"
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Color"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Värvuse valimine"
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Värvi läbipaistvus."
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness of the color."
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Värvi heledus."
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Värvi _nimi:"
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
msgstr ""
-"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
-"värvi ingliskeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
-
-msgid "_Palette:"
-msgstr "Pal_ett:"
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Värviratas"
-
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
-"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
-"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Decreases the volume"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Helivaljuse vähendamine"
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
msgstr ""
-"Sinu valitud värv. Võid selle värvi lohistada paletikirjetesse, et kasutada "
-"seda hõlpsasti ka tulevikus."
-
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "Eelnevalt valitud värvus hetkel valitava värvusega võrdlemiseks."
-
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Sinu poolt valitud värvus."
-
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvesta värv siia"
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
msgstr ""
-"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
-"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
-"\"Salvesta värv siia\"."
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vali"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist lähemalt"
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Värvi valik"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "L_isa"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Paks"
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Perekond:"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
-msgid "_Style:"
-msgstr "Laa_d:"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tühjenda"
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Suurus:"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "Sul_ge"
-#. create the text entry widget
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Näidis:"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Kirjatüübi valik"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
+msgid "Maximize"
+msgstr ""
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
+msgid "Restore"
msgstr ""
-"See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA;\n"
-"üksikasjade kohta vaata <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgid "License"
-msgstr "Litsents"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopeeri"
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programmi litsents"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Lõika"
-#. Add the credits button
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Autorid"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ku_stuta"
-#. Add the license button
-msgid "_License"
-msgstr "_Litsents"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Linki pole võimalik kuvada"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Teave"
-msgid "Website"
-msgstr "Veebileht"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Küsimus"
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Lähem teave %s kohta"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
-msgid "Created by"
-msgstr "Autor:"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "K_äivita"
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentatsioon"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
-msgid "Translated by"
-msgstr "Tõlge"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Otsi"
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Kunst"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Otsi ja _asenda"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Flopi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Täisekraan"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Alla"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Esimene"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Viimane"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Üles"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tagasi"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Alla"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Edasi"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Üles"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Kõvaketas"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Kodu"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Suurenda taanet"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiiv"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hüppa sinna"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Keskele"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Rööpne"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Vasakule"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Paremale"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Lahku täisekraanist"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Keri e_dasi"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Järgmine"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pausi"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Esita"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Ee_lmine"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Salvesta"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Keri _tagasi"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Peata"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Võrk"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Uus"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ava"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Aseta"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Prindi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Printimise eel_vaade"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Omadused"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lõpeta"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Tee uu_esti"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Värskenda"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eemalda"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Taasta"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvesta"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvesta _kui"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vali k_õik"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Kasvav"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "K_ahanev"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Õ_igekirjakontroll"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Peata"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Läbikriipsutus"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Allajoonitud"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Võta tagasi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Vähenda taanet"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normaalsuurus"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Parim mahutus"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Suurenda"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Vähenda"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Edenemisnäidik"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Edenemise visuaalne kajastus"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
+"vali värvi heledus või tumedus."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
+"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvi pikslil."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Toon:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Asukoht värviringil."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Küllastus:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Värvi intensiivsus."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Heledus:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Värvi heledus."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Punane:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Punase valguse kogus värvis."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Roheline:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Sinine:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Kat_vus:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Värvi läbipaistvus."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Värvi _nimi:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#| "name such as 'orange' in this entry."
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
+msgstr ""
+"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
+"värvi ingliskeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Pal_ett:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Värviratas"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
+#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
+"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
+"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#| "save it for use in the future."
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Sinu valitud värv. Võid selle värvi lohistada paletikirjetesse, et kasutada "
+"seda hõlpsasti ka tulevikus."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
+#| "selecting now."
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr "Eelnevalt valitud värvus hetkel valitava värvusega võrdlemiseks."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+#, fuzzy
+#| msgid "The color you've chosen."
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "Sinu poolt valitud värvus."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salvesta värv siia"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
+#| "here.\""
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
+"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
+"\"Salvesta värv siia\"."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Loobu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vali"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Värvi valik"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Perekond:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "Laa_d:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Suurus:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Näidis:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Rakenda"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
+msgid "_OK"
+msgstr "_Olgu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Kirjatüübi valik"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Rakenda"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Loobu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ü_hendu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konverdi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Hülga"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Katkesta ühen_dus"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigeeri"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Teave"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ei"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Olgu"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Rõhtne"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Püstine"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ümberpööratud püstine"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Lehekül_je sätted"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Värv"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Kirjatüüp"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Taasta"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jah"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
+msgid "Empty"
+msgstr "Tühi"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr ""
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid file name"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Vigane failinimi"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open display: %s"
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Tõrge faili %s avamisel: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "License"
+msgstr "Litsents"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom size"
+msgid "Custom License"
+msgstr "Kohandatud suurus"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Autorid"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
+msgid "_License"
+msgstr "_Litsents"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+msgid "_Close"
+msgstr "Sul_ge"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Linki pole võimalik kuvada"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
+msgid "Website"
+msgstr "Veebileht"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Lähem teave %s kohta"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
+msgid "Created by"
+msgstr "Autor:"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tõlge"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Kunst"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hüper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Tühik"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+msgid "Other application…"
+msgstr "Muu rakendus…"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Select Application"
+msgstr "Vaikimisi rakendus"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Avamine: %s"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Avamine: %s"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Puudub rakendus \"%s\" liiki failide avamiseks"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
+msgid "Forget association"
+msgstr "Unusta seos"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+msgid "Default Application"
+msgstr "Vaikimisi rakendus"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Soovitatavad rakendused"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Seotud rakendused"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Muud rakendused"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+msgid "Application"
+msgstr "Rakendus"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open display: %s"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2226
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Välja lülitatud"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Vigane"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Uus kiirklahv…"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Värvuse valimine"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, läbipaistmatus %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Värvus: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Hele tulipunane"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Tulipunane"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Tume tulipunane"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Heleoranž"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranž"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Tumeoranž"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Hele võikollane"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Võikollane"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Tume võikollane"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Hele kameeleoniroheline"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Kameeleoniroheline"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Tume kameeleoniroheline"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Hele taevasinine"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Taevasisinine"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Tume taevasinine"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Hele ploomililla"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Ploomililla"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Tume ploomililla"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Hele šokolaadipruun"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Šokolaadipruun"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Tume šokolaadipruun"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Hele alumiiniumihall 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Alumiiniumihall 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Tume alumiiniumihall 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Hele alumiiniumihall 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Alumiiniumihall 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Tume alumiiniumihall 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Must"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Väga tume hall"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Tumedam hall"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Tumehall"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Keskmine hall"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Helehall"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Heledam hall"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Väga hele hall"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Valge"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid "Create custom color"
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "Kohandatud värvuse loomine"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Värvipaan"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Toon"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "_Kohanda"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+msgid "inch"
+msgstr "tolli"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Veerised printerist…"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Kohandatud suurus %d"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Width:"
+msgstr "La_ius:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "_Height:"
+msgstr "Kõr_gus:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Paberi suurus"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ülemine:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Alumine:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Vasak:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Parem:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Paberi veerised"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Lõika"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopeeri"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Aseta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ku_stuta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vali k_õik"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Insert"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
+msgid "Select all"
+msgstr "Vali k_õik"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
+msgid "Cut"
+msgstr "_Lõika"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
+msgid "Copy"
+msgstr "_Kopeeri"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
+msgid "Paste"
+msgstr "_Aseta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10851
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud"
+
+#: gtk/gtkentry.c:11126
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Insert"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+msgid "Select a File"
+msgstr "Faili valimine"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+msgid "(None)"
+msgstr "(puudub)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
+msgid "Other…"
+msgstr "Muu…"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nimi"
+
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
+#: gtk/gtkplacesview.c:1629
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ava"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvesta"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
#.
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s hostil %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi "
+"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
+"ümber."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Sa pead valima korrektse failinime."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Faili pole võimalik valida"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+#| "try using a different item."
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr ""
+"Sul on võimalik valida ainult katalooge. Sinu poolt valitud kirje ei ole "
+"kataloog."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Vigane failinimi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Faili pole võimalik valida"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#, fuzzy
+#| msgid "_Visit this file"
+msgid "_Visit File"
+msgstr "_Külasta seda faili"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Kopeeri _asukoht"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename…"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Muuda nime…"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Näita _peidetud faile"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Näita _suuruse tulpa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+msgid "Show _Time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr ""
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching"
+msgstr "Otsing"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "Käivitamine: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Enter location"
+msgstr "Muud rakendused"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+msgid "Modified"
+msgstr "Muudetud"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Faili %s sisu pole võimalik lugeda"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
+#, fuzzy
+#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eile kell %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
+msgid "%-e %b"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Asenda"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hüper"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
+msgid "Accessed"
+msgstr ""
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
+#. * this particular string.
#.
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+msgid "File System"
+msgstr "Failisüsteem"
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Tühik"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Kirjatüübi valimine"
-msgid "Other application…"
-msgstr "Muu rakendus…"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1354
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Rakenduste otsimine veebist nurjus"
+#: gtk/gtkglarea.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting printer information failed"
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel"
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "_Otsi rakendusi veebist"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Application menu"
+msgstr "Rakendus"
-msgid "Could not run application"
-msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Rakendust \"%s\" pole võimalik leida"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Tõrge ikooni laadimisel"
-#. Translators: %s is a filename
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "Vali faili \"%s\" avamiseks rakendus"
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Simple"
+msgstr "Lihtne"
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "Puudub rakendus faili \"%s\" avamiseks"
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-#. Translators: %s is a file type description
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "Vali \"%s\" liiki failide avamiseks rakendus"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Süsteem"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "Puudub rakendus \"%s\" liiki failide avamiseks"
-
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Klõpsa \"Näita ka teisi rakendusi\", et näha veel valikuid, või \"Otsi "
-"rakendusi veebist\", et paigaldada uus rakendus"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Süsteem (%s)"
-msgid "Forget association"
-msgstr "Unusta seos"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+msgid "Information"
+msgstr "Teave"
-msgid "Show other applications"
-msgstr "Näita ka teisi rakendusi"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+msgid "Question"
+msgstr "Küsimus"
-msgid "Default Application"
-msgstr "Vaikimisi rakendus"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Soovitatavad rakendused"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Seotud rakendused"
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6661
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ava link"
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Muud rakendused"
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6670
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopeeri _lingi aadress"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: gtk/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
msgstr ""
-"%s praegu pole võimalik lõpetada:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-msgid "Application"
-msgstr "Rakendus"
-
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Edasi"
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Tagasi"
+#: gtk/gtk-launch.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "RAKENDUS [URI…] — RAKENDUSE käivitamine URI-ga."
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Lõpeta"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Launch specified application by its desktop file info\n"
+#| "optionally passing list of URIs as arguments."
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Määratud rakenduse käivitamine desktop faili järgi\n"
+"valikuliselt edastades URI-de loetelu argumentidena."
+#: gtk/gtk-launch.c:90
#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud"
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Viga käsureavalikute parsimisel: %s\n"
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Täpsema info jaoks kirjuta \"%s --help\"."
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:111
#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees"
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: puudub rakenduse nimi"
+#: gtk/gtk-launch.c:140
#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'"
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"AppInfo loomine loomine id järgi pole unix operatsioonisüsteemides toetatud"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:148
#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duplikaatobjekt ID-ga '%s' real %d (eelmine real %d)"
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: rakendust %s pole"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:166
#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Vigane juurkirje: %s"
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:374
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopeeri URL"
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:522
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Vigane URI"
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukusta"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+msgid "Unlock"
+msgstr "Võta lukust lahti"
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dialoog on lukust lahti.\n"
+"Edasiste muudatuste vältimiseks klõpsa."
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dialoog on lukustatud.\n"
+"Muudatuste tegemiseks klõpsa."
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Süsteemireegel takistab muudatuste tegemist.\n"
+"Võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Välja lülitatud"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:464
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:465
+msgid "MODULES"
+msgstr "MOODULID"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:467
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Vigane"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:470
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Uus kiirklahv…"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:473
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
+#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s"
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Värvuse valimine"
+#: gtk/gtkmain.c:920
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ võtmed"
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Värvuse valimine"
+#: gtk/gtkmain.c:920
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, läbipaistmatus %d%%"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:1270
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+msgid "_No"
+msgstr "_Ei"
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Värvus: %s"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jah"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Hele tulipunane"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ü_hendu"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Tulipunane"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+msgid "Connect As"
+msgstr "Ü_hendu kasutajana"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Tume tulipunane"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonüümne"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Heleoranž"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Registreeritud _kasutaja"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranž"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+msgid "_Username"
+msgstr "_Kasutajanimi"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Tumeoranž"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domeen"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Hele võikollane"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parool"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Võikollane"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Unusta parool koheselt"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Tume võikollane"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Hele kameeleoniroheline"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Jäta igavesti meelde"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Kameeleoniroheline"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Tundmatu rakendus (PID %d)"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Tume kameeleoniroheline"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Hele taevasinine"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Lõpeta protsess"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Taevasisinine"
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+"Protsessi PID-iga %d pole võimalik tappa. Toiming pole implementeeritud."
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Tume taevasinine"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Terminaliaknas lehitseja"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Hele ploomililla"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top-käsk"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Ploomililla"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again kest"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Tume ploomililla"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne kest"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Hele šokolaadipruun"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z-kest"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Šokolaadipruun"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Protsessi PID-iga %d pole võimalik lõpetada: %s"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Tume šokolaadipruun"
+#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Lehekülg %u"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Hele alumiiniumihall 1"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Alumiiniumihall 1"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Iga printer"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Tume alumiiniumihall 1"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Portaablitele dokumentidele"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Hele alumiiniumihall 2"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Veerised:\n"
+" Vasak: %s %s\n"
+" Parem: %s %s\n"
+" Ülemine: %s %s\n"
+" Alumine: %s %s"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Alumiiniumihall 2"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Kohandatud suuruste haldamine…"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Tume alumiiniumihall 2"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Lehekülje sätted"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Must"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1572
+msgid "File System Root"
+msgstr "Failisüsteemi juurkataloog"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Väga tume hall"
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open '%s'"
+msgid "Open %s"
+msgstr "'%s' avamine"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Tumedam hall"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent"
+msgstr "Viimati kasutatud"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tumehall"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#, fuzzy
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent files"
+msgstr "Viimati kasutatud"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Keskmine hall"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+msgid "Starred"
+msgstr ""
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Helehall"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer Profile"
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Printeri profiil"
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Heledam hall"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr ""
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Väga hele hall"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda"
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Valge"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Asukoht"
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada"
-msgid "Create custom color"
-msgstr "Kohandatud värvuse loomine"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
+msgid "Open the trash"
+msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483
#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr ""
-msgid "Color Name"
-msgstr "Värvuse nimi"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
+msgid "New bookmark"
+msgstr ""
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Küllastus"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Heledus"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1"
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr ""
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Muud rakendused"
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Toon"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
+#, fuzzy
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Näita ka teisi rakendusi"
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
+msgid "_Start"
+msgstr ""
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Peata"
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Värvipaan"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
-msgid "_Customize"
-msgstr "_Kohanda"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect As"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Ü_hendu kasutajana"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Katkesta ühen_dus"
-#. And show the custom paper dialog
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
-msgid "inch"
-msgstr "tolli"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
+#, fuzzy
+#| msgid "Unlock"
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "Võta lukust lahti"
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Veerised printerist…"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+msgid "_Lock Device"
+msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362
#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Kohandatud suurus %d"
-
-msgid "_Width:"
-msgstr "La_ius:"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr ""
-msgid "_Height:"
-msgstr "Kõr_gus:"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada"
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Paberi suurus"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Ülemine:"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Alumine:"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr ""
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Vasak:"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
+#, c-format
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr ""
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Parem:"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr ""
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Paberi veerised"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Sisestus_meetodid"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr ""
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button. This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. * GtkWidget *button;
-#. *
-#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. * "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. * Private Macros *
-#. * ****************
-msgid "Select a File"
-msgstr "Faili valimine"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Töölaud"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eemalda"
-msgid "(None)"
-msgstr "(puudub)"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
+msgid "Rename…"
+msgstr "Muuda nime…"
-msgid "Other…"
-msgstr "Muu…"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684
+msgid "_Mount"
+msgstr ""
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674
+msgid "_Unmount"
+msgstr ""
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
+msgid "_Eject"
+msgstr ""
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
+msgid "Computer"
+msgstr ""
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+#: gtk/gtkplacesview.c:894
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr ""
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#: gtk/gtkplacesview.c:901
+msgid "No network locations found"
msgstr ""
-"Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi "
-"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
-"ümber."
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Sa pead valima korrektse failinime."
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada"
-#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog"
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Ü_hendu"
-msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr ""
-"Sul on võimalik valida ainult katalooge. Sinu poolt valitud kirje ei ole "
-"kataloog."
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada"
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Vigane failinimi"
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cance_l"
+msgstr "_Loobu"
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Katkesta ühen_dus"
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s hostil %2$s"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1684
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "_Connect"
+msgstr "Ü_hendu"
-msgid "Search"
-msgstr "Otsing"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1825
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr ""
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Viimati kasutatud"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "_Võrk"
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
+msgid "On This Computer"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not available"
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "Pole saadaval"
+msgstr[1] "Pole saadaval"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkesta ühen_dus"
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
+msgid "Unmount"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimine"
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde"
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik eemaldada"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Failinime valimine"
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+msgid "Not available"
+msgstr "Pole saadaval"
-msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "Rakenduse %s printimistöö %d"
-msgid "Rename…"
-msgstr "Muuda nime…"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Algolek"
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-msgid "Places"
-msgstr "Asukohad"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Printimiseks ettevalmistumine"
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-msgid "_Places"
-msgstr "As_ukohad"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Andmete genereerimine"
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Andmete saatmine"
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Faili pole võimalik valida"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ootamine"
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "_Külasta seda faili"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Blokeeriv viga"
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "Kopeeri _asukoht"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Printimine"
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Lõpetatud"
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Näita _peidetud faile"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Lõpetatud veaga"
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Näita _suuruse tulpa"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Ettevalmistamine: %d"
-msgid "Files"
-msgstr "Failid"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ettevalmistamine"
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Printimine: %d"
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel"
-msgid "Modified"
-msgstr "Muudetud"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
+"Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua."
-#. Label
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Print"
+msgstr "Printimine"
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Faili nime sisestamine"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Printer on ühendamata"
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Palun vali alt kataloog"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Paber on lõppenud"
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Palun sisesta faili nimi"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausitud"
-#. Create Folder
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Loo _kataloog"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
-msgid "Search:"
-msgstr "Otsing:"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+msgid "Custom size"
+msgstr "Kohandatud suurus"
-msgid "_Location:"
-msgstr "Asuk_oht:"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+msgid "No printer found"
+msgstr "Printerit ei leitud"
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Salvestatakse _kataloogi:"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Vigane CreateDC argument"
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Loo _kataloogi:"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Viga StartDoc'ist"
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Faili %s sisu pole võimalik lugeda"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Vaba mälu pole piisavalt"
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Vigane PrintDlgEx argument"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja"
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Eile kell %H:%M"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Kirjeldamata viga"
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Näidis:"
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Prindi"
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel"
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Printeri andmete hankimine…"
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Vasakult paremale, ülevalt alla"
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Asenda"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Vasakult paremale, alt üles"
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Paremalt vasakule, ülevalt alla"
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, "
-"et see deemon töötab."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Paremalt vasakule, alt üles"
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Ülevalt alla, vasakult paremale"
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s pole võimalik ühendada"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Ülevalt alla, paremalt vasakule"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-msgid "File System"
-msgstr "Failisüsteem"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Alt üles, vasakult paremale"
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Alt üles, paremalt vasakule"
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Kirjatüübi valimine"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Lehekülgede järjekord"
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjatüüp"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
+msgid "Left to right"
+msgstr "Vasakult paremale"
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Ükski kirjatüüp ei vastanud sinu otsingule. Sa võid otsingut kohendada ja "
-"uuesti otsida."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+msgid "Right to left"
+msgstr "Paremalt vasakule"
-msgid "Search font name"
-msgstr "Kirja nime otsimine"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Ülevalt alla"
-msgid "Font Family"
-msgstr "Kirjatüübi perekond"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Alt üles"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:729
#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr ""
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Tõrge ikooni laadimisel"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
-msgid "Simple"
-msgstr "Lihtne"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Pealkirjata filter"
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Süsteem"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Süsteem (%s)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopeeri _asukoht"
-#. Open Link
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ava link"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Eemalda loetelust"
-#. Copy Link Address
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopeeri _lingi aadress"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Tühjenda loend"
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "RAKENDUS [URI…] — RAKENDUSE käivitamine URI-ga."
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Näita _privaatressursse"
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Määratud rakenduse käivitamine desktop faili järgi\n"
-"valikuliselt edastades URI-de loetelu argumentidena."
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "Kirjeid ei leitud"
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Viga käsureavalikute parsimisel: %s\n"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "URI-ga '%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Täpsema info jaoks kirjuta \"%s --help\"."
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' avamine"
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: puudub rakenduse nimi"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Tundmatu kirje"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"AppInfo loomine loomine id järgi pole unix operatsioonisüsteemides toetatud"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: rakendust %s pole"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n"
-
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopeeri URL"
-
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Vigane URI"
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
-msgid "Lock"
-msgstr "Lukusta"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Võta lukust lahti"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "URI '%2$s' jaoks puudub registreeritud rakendust nimega '%1$s'"
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Dialoog on lukust lahti.\n"
-"Edasiste muudatuste vältimiseks klõpsa."
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
msgstr ""
-"Dialoog on lukustatud.\n"
-"Muudatuste tegemiseks klõpsa."
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
msgstr ""
-"Süsteemireegel takistab muudatuste tegemist.\n"
-"Võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-msgid "MODULES"
-msgstr "MOODULID"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
+msgid "_Show All"
+msgstr ""
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr ""
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr ""
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr ""
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr ""
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ võtmed"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr ""
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Ü_hendu"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Otsing"
-msgid "Connect As"
-msgstr "Ü_hendu kasutajana"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr ""
-msgid "_Anonymous"
-msgstr "_Anonüümne"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#, fuzzy
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Kirjeid ei leitud"
-msgid "Registered U_ser"
-msgstr "Registreeritud _kasutaja"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+msgid "Try a different search"
+msgstr ""
-msgid "_Username"
-msgstr "_Kasutajanimi"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:306
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domeen"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:313
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parool"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Unusta parool koheselt"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\""
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Jäta igavesti meelde"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" rekvisiit esineb <%s> kirjes kaks korda"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Tundmatu rakendus (PID %d)"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> kirjel on vigane ID \"%s\""
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid"
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Lõpeta protsess"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse samas <%s> kirjes kaks korda"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"Protsessi PID-iga %d pole võimalik tappa. Toiming pole implementeeritud."
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Rekvisiit \"%s\" on <%s> kirjes selle konteksti korral vigane"
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Terminaliaknas lehitseja"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud."
-msgid "Top Command"
-msgstr "Top-käsk"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua."
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again kest"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua."
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne kest"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z-kest"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Protsessi PID-iga %d pole võimalik lõpetada: %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Lehekülg %u"
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"Väärtust \"%1$s\" pole võimalik rekvisiidi \"%3$s\" jaoks \"%2$s\"-"
+"tüübiliseks väärtuseks teisendada"
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Iga printer"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\""
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Portaablitele dokumentidele"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema <text_view_markup>, mitte <%s>"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
-"Veerised:\n"
-" Vasak: %s %s\n"
-" Parem: %s %s\n"
-" Ülemine: %s %s\n"
-" Alumine: %s %s"
+"Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Kohandatud suuruste haldamine…"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
-msgid "_Format for:"
-msgstr "Millele _vormindatakse:"
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Paberi suurus:"
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine"
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Suund:"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Lehekülje sätted"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine"
-msgid "Up Path"
-msgstr "Ülemine rada"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine"
-msgid "Down Path"
-msgstr "Alumine rada"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_Suundvormindus (PDF Pop directional formatting)"
-msgid "File System Root"
-msgstr "Failisüsteemi juurkataloog"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimine"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
-msgid "Select a filename"
-msgstr "Failinime valimine"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
-msgid "Not available"
-msgstr "Pole saadaval"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Helitugevuse reguleerimine"
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+msgid "Muted"
+msgstr "Tumm"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Täisvaljus"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "Rakenduse %s printimistöö %d"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Algolek"
+#: gtk/gtkwindow.c:9213
+msgid "Move"
+msgstr ""
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Printimiseks ettevalmistumine"
+#: gtk/gtkwindow.c:9221
+msgid "Resize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9252
+msgid "Always on Top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12686
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12688
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Andmete genereerimine"
+#: gtk/gtkwindow.c:12693
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr ""
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Andmete saatmine"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr ""
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Ootamine"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Olek"
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Blokeeriv viga"
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Printimine"
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Välja lülitatud"
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Lõpetatud"
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Paberi liik"
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Lõpetatud veaga"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Ettevalmistamine: %d"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
-msgid "Preparing"
-msgstr "Ettevalmistamine"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr ""
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Printimine: %d"
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr ""
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr ""
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+msgid "Save the current CSS"
msgstr ""
-"Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua."
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Viga eelvaate näitamisel"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+msgid "ID"
+msgstr ""
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Printer on ühendamata"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+msgid "Style Classes"
+msgstr ""
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Paber on lõppenud"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "CSS Property"
+msgstr "_Omadused"
-#. Translators: this is a printer status.
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausitud"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "Heledus"
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr ""
-msgid "Custom size"
-msgstr "Kohandatud suurus"
+#: gtk/inspector/general.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-msgid "No printer found"
-msgstr "Printerit ei leitud"
+#: gtk/inspector/general.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Vigane CreateDC argument"
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Options"
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ võtmed"
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Viga StartDoc'ist"
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Go _Back"
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "_Tagasi"
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Vaba mälu pole piisavalt"
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuva"
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Vigane PrintDlgEx argument"
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr ""
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer"
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr ""
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja"
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr ""
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Kirjeldamata viga"
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr ""
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel"
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Printeri andmete hankimine…"
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr ""
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr ""
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
+#: gtk/inspector/menu.c:92
+msgid "Unnamed section"
+msgstr ""
-msgid "Range"
-msgstr "Vahemik"
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+msgid "Label"
+msgstr ""
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Kõik leheküljed"
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Action"
+msgstr "Asukoht"
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Kä_esolev lehekülg"
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
+msgid "Target"
+msgstr ""
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Valik"
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Le_heküljed:"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+msgid "Address"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
msgstr ""
-"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
-" Näiteks: 1-3,7,11"
-msgid "Pages"
-msgstr "Le_heküljed"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+msgid "Buildable ID"
+msgstr ""
-msgid "Copies"
-msgstr "Koopiad"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Vaikimisi rakendus"
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Koop_iaid:"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Properties"
+msgstr "Omadused"
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Eksemplarhaaval"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
+msgid "Focus Widget"
+msgstr ""
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr ""
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
+msgstr ""
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Vasakult paremale, ülevalt alla"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Allocation"
+msgstr "Asukoht"
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Vasakult paremale, alt üles"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+msgid "Baseline"
+msgstr ""
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Paremalt vasakule, ülevalt alla"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+msgid "Clip area"
+msgstr ""
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Paremalt vasakule, alt üles"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+msgid "Frame Clock"
+msgstr ""
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Ülevalt alla, vasakult paremale"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
+msgstr ""
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Ülevalt alla, paremalt vasakule"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
+msgstr ""
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Alt üles, vasakult paremale"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Alt üles, paremalt vasakule"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
+msgstr ""
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Lehekülgede järjekord"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
+msgstr ""
-msgid "Left to right"
-msgstr "Vasakult paremale"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
+msgstr ""
-msgid "Right to left"
-msgstr "Paremalt vasakule"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+msgid "Mapped"
+msgstr ""
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Ülevalt alla"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+msgid "Realized"
+msgstr ""
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Alt üles"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr ""
-msgid "Layout"
-msgstr "Paigutus"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+msgid "Child Visible"
+msgstr ""
-# msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Kahe_poolne:"
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr ""
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Le_hekülgi slaidil:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer"
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Printer"
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Lehekülgede _järjestamine:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Prindita_kse ainult:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr ""
-#. In enum order
-msgid "All sheets"
-msgstr "Kõik leheküljed"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr ""
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr ""
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+msgid "Model:"
+msgstr ""
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Skaleerimine:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr ""
-msgid "Paper"
-msgstr "Paber"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Column:"
+msgstr "Valjus"
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Pa_beri liik:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Paberi _allikas:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr ""
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Väljundsalv:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Convert"
+msgid "inverted"
+msgstr "_Konverdi"
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Suund:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr ""
-#. In enum order
-msgid "Portrait"
-msgstr "Püstine"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+msgid "bidirectional"
+msgstr ""
-msgid "Landscape"
-msgstr "Rõhtne"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+msgid "Binding:"
+msgstr ""
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ümberpööratud püstine"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Setting:"
+msgstr "Käivitamine: %s"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Paberi allikas"
-msgid "Job Details"
-msgstr "Töö üksikasjad"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+msgid "Reset"
+msgstr ""
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Tä_htsus:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#, fuzzy
+#| msgid "default:mm"
+msgid "Default"
+msgstr "default:mm"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+msgid "Theme"
+msgstr ""
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Maksmise andmed:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "XSettings"
+msgstr "Käivitamine: %s"
-msgid "Print Document"
-msgstr "Dokumendi printimine"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Property"
+msgstr "_Omadused"
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-msgid "_Now"
-msgstr "_Nüüd"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr ""
-msgid "A_t:"
-msgstr "A_jal:"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+msgid "Defined At"
msgstr ""
-"Määra printimise kellaaeg,\n"
-" nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgid "Time of print"
-msgstr "Printimise aeg"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Up Path"
+msgid "Path"
+msgstr "Ülemine rada"
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Ootel"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+msgid "Count"
+msgstr ""
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Tööd hoitakse kuni selle selgesõnalise vabastamiseni"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Kaane lisamine"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "_Nimi:"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_Enne:"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+msgid "Type:"
+msgstr ""
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-msgid "_After:"
-msgstr "_Pärast:"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus"
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-msgid "Job"
-msgstr "Töö"
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select"
+msgid "Selector"
+msgstr "_Vali"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laiendatud"
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "_Jah"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Pildikvaliteet"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr ""
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "Ü_hendu"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-msgid "Finishing"
-msgstr "Lõpetamine"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr ""
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-msgid "Print"
-msgstr "Printimine"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Pealkirjata filter"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Both"
+msgstr ""
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr ""
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr ""
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Kopeeri _asukoht"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr ""
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Eemalda loetelust"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr ""
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Tühjenda loend"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr ""
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Näita _privaatressursse"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr ""
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-msgid "No items found"
-msgstr "Kirjeid ei leitud"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URI-ga '%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' avamine"
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr ""
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Tundmatu kirje"
+#: gtk/inspector/visual.c:631
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr ""
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+#: gtk/inspector/visual.c:726
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr ""
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#: gtk/inspector/visual.c:791
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
+#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
+#: gtk/inspector/visual.c:807
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr "URI '%2$s' jaoks puudub registreeritud rakendust nimega '%1$s'"
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr ""
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Teave"
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Tumeoranž"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Hoiatus"
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Size %d"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Kohandatud suurus %d"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Küsimus"
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
+msgid "Icon Theme"
+msgstr ""
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist lähemalt"
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjatüüp"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "L_isa"
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Kirjatüübi valik"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Rakenda"
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
+msgid "Text Direction"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Paks"
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Left to right"
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Vasakult paremale"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Loobu"
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Right to left"
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Paremalt vasakule"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
+msgid "Window scaling"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tühjenda"
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Animations"
+msgstr "Rakendus"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "Sul_ge"
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Ü_hendu"
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Generating data"
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Andmete genereerimine"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konverdi"
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Similar"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopeeri"
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
+msgid "Image"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Lõika"
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recording"
+msgstr "_Salvesta"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ku_stuta"
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Näita ka teisi rakendusi"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Hülga"
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
+msgid "Show Baselines"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Katkesta ühen_dus"
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "K_äivita"
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigeeri"
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Hidden Files"
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Näita _peidetud faile"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Otsi"
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
+msgid "GL Rendering"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Otsi ja _asenda"
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
+msgid "When needed"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Flopi"
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
+msgid "Always"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Täisekraan"
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Välja lülitatud"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
+msgid "Software GL"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Lahku täisekraanist"
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr ""
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Alla"
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr ""
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Esimene"
+#: gtk/inspector/window.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Faili valimine"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Viimane"
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Job Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Töö üksikasjad"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Üles"
+#: gtk/inspector/window.ui:77
+msgid "Show all Objects"
+msgstr ""
-#. This is a navigation label as in "go back"
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Tagasi"
+#: gtk/inspector/window.ui:107
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr ""
-#. This is a navigation label as in "go down"
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Alla"
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Private Resources"
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Näita _privaatressursse"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Edasi"
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr ""
-#. This is a navigation label as in "go up"
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Üles"
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clear log"
+msgstr "_Tühjenda"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Kõvaketas"
+#: gtk/inspector/window.ui:370
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Mitmesugust"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+msgid "Signals"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Kodu"
+#: gtk/inspector/window.ui:404
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Child Properties"
+msgstr "_Omadused"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Suurenda taanet"
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Vähenda taanet"
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Selection"
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "Värvi valik"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Teave"
+#: gtk/inspector/window.ui:438
+msgid "Size Groups"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kursiiv"
+#: gtk/inspector/window.ui:445
+msgid "Data"
+msgstr ""
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hüppa sinna"
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Actions"
+msgstr "Rakendus"
-#. This is about text justification, "centered text"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Keskele"
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Gestures"
+msgstr ""
-#. This is about text justification
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Rööpne"
+#: gtk/inspector/window.ui:477
+msgid "Magnifier"
+msgstr ""
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Vasakule"
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Objects"
+msgstr ""
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Paremale"
+#: gtk/inspector/window.ui:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Olek"
-#. Media label, as in "fast forward"
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Keri e_dasi"
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper _source:"
+msgid "Resources"
+msgstr "Paberi _allikas:"
-#. Media label, as in "next song"
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Järgmine"
+#: gtk/inspector/window.ui:519
+#, fuzzy
+#| msgid "CLASS"
+msgid "CSS"
+msgstr "KLASS"
-#. Media label, as in "pause music"
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pausi"
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr ""
-#. Media label, as in "play music"
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Esita"
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
-#. Media label, as in "previous song"
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Ee_lmine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
-#. Media label
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Salvesta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
-#. Media label
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Keri _tagasi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
-#. Media label
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Peata"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Võrk"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Uus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ei"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Olgu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ava"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
-#. Page orientation
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Rõhtne"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
-#. Page orientation
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Püstine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
-#. Page orientation
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
-#. Page orientation
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ümberpööratud püstine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Lehekül_je sätted"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Ekstra"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Aseta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Eelistused"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Prindi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Printimise eel_vaade"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Omadused"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lõpeta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "Tee uu_esti"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Ekstra"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Värskenda"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eemalda"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Taasta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvesta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Salvesta _kui"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vali k_õik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Värv"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Kirjatüüp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
-#. Sorting direction
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Kasvav"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Ekstra"
-#. Sorting direction
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "K_ahanev"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Õ_igekirjakontroll"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Peata"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
-#. Font variant
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Läbikriipsutus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Taasta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
-#. Font variant
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Allajoonitud"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Võta tagasi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jah"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
-#. Zoom
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normaalsuurus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
-#. Zoom
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Parim mahutus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Suurenda"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Vähenda"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Ekstra"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" rekvisiit esineb <%s> kirjes kaks korda"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> kirjel on vigane ID \"%s\""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse samas <%s> kirjes kaks korda"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Rekvisiit \"%s\" on <%s> kirjes selle konteksti korral vigane"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"Väärtust \"%1$s\" pole võimalik rekvisiidi \"%3$s\" jaoks \"%2$s\"-"
-"tüübiliseks väärtuseks teisendada"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL-ümbrik"
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema <text_view_markup>, mitte <%s>"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "A3"
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "A4"
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "_Suundvormindus (PDF Pop directional formatting)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
-msgid "Empty"
-msgstr "Tühi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
-msgid "Volume"
-msgstr "Valjus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Helivaljuse muutmine valjemaks või vaiksemaks"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Helivaljuse reguleerimine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Vaiksemaks"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 ümbrik"
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Helivaljuse vähendamine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 ümbrik"
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Valjemaks"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 ümbrik"
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Helivaljuse suurendamine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 ümbrik"
-msgid "Muted"
-msgstr "Tumm"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postkaart)"
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Täisvaljus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu ümbrik"
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "kaku2 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "kaku2 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "kaku2 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "kaku2 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "kaku2 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "you4 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "you4 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Ekstra"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "6x9 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "6x9 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "7x9 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "7x9 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "#10 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "#10 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "9x11 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "9x11 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "#12 Envelope"
msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Ekstra"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "#12 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Ekstra"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+msgid "European edp"
+msgstr "Euroopa edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold European"
msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "FanFold euroopa"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold US"
msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "FanFold USA"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "FanFold German Legal"
msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "FanFold saksa"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 3x5"
msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "Indeks 3x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Ekstra"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4x6 (postkaart)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 4x6 ext"
msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 laiendatud"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Index 5x8"
msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "Indeks 5x8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Arve"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal ekstra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter ekstra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch-ümbrik"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
+msgid "Oficio"
+msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personal-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL-ümbrik"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Laiformaat"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
+msgid "Photo L"
+msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+msgid "Folio"
+msgstr "Foolio"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Foolio sp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Kutse ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Itaalia ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Small Photo"
msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Väike foto"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Medium"
msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Keskmine"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Väike foto"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Wide Format"
msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Laiformaat"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 ümbrik"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 ümbrik"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 ümbrik"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postkaart)"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "c5-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu ümbrik"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 ümbrik"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 ümbrik"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9-ümbrik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "_Programmist lähemalt"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
+#, fuzzy
+#| msgid "C_redits"
+msgid "Credits"
+msgstr "_Autorid"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Applications"
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Seotud rakendused"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find applications online"
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Otsi rakendusi veebist"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find applications online"
+msgid "No applications found."
+msgstr "_Otsi rakendusi veebist"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr ""
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "About %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Lähem teave %s kohta"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Järgmine"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tagasi"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Lõpeta"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Värvuse valimine"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+msgid "Color Name"
+msgstr "Värvuse nimi"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Toon"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "V"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Küllastus"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
+msgid "Smileys & People"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
+msgid "Food & Drink"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
+msgid "Travel & Places"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
+msgid "Activities"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Fo_lder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Loo _kataloog"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+msgid "Files"
+msgstr "Failid"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Name"
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Värvuse nimi"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Created by"
+msgid "_Create"
+msgstr "Autor:"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Se_lection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "_Valik"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Kirja nime otsimine"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
+msgid "Font Family"
+msgstr "Kirjatüübi perekond"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Preview text"
+msgstr "_Näidis:"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
+#, fuzzy
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Kirjeid ei leitud"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "Millele _vormindatakse:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Paberi suurus:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Suund:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+msgid "Portrait"
+msgstr "Püstine"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ümberpööratud püstine"
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+msgid "Landscape"
+msgstr "Rõhtne"
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Alumine rada"
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Ülemine rada"
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+msgid "Server Addresses"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2-ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#, fuzzy
+#| msgid "File System"
+msgid "Network File System"
+msgstr "Failisüsteem"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDAV"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5-ümbrik"
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#, fuzzy
+#| msgid "No printer found"
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Printerit ei leitud"
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+msgid "Recent Servers"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#, fuzzy
+#| msgid "No items found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Kirjeid ei leitud"
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1"
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "Euroopa edp"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+msgid "Enter server address…"
+msgstr ""
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold euroopa"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+msgid "Range"
+msgstr "Vahemik"
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold USA"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Kõik leheküljed"
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold saksa"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Kä_esolev lehekülg"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Valik"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Le_heküljed:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Indeks 3x5"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify one or more page ranges,\n"
+#| " e.g. 1-3,7,11"
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
+" Näiteks: 1-3,7,11"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Indeks 4x6 (postkaart)"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid "Pages"
+msgstr "Le_heküljed"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indeks 4x6 laiendatud"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+msgid "Copies"
+msgstr "Koopiad"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Indeks 5x8"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Koop_iaid:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Arve"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Eksemplarhaaval"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+msgid "Layout"
+msgstr "Paigutus"
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal ekstra"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Kahe_poolne:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Le_hekülgi lehele:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US Letter ekstra"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Lehekülgede _järjestamine:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Prindita_kse ainult:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarch-ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+msgid "All sheets"
+msgstr "Kõik leheküljed"
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10 ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11 ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12 ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Skaleerimine:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#14 ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+msgid "Paper"
+msgstr "Paber"
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9 ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Pa_beri liik:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Personal-ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Paberi _allikas:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Väljundsalv:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Suund:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+msgid "Job Details"
+msgstr "Töö üksikasjad"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Laiformaat"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Tä_htsus:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Maksmise andmed:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Foolio"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokumendi printimine"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Foolio sp"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nüüd"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Kutse ümbrik"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+msgid "A_t:"
+msgstr "A_jal:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Itaalia ümbrik"
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify the time of print,\n"
+#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Määra printimise kellaaeg,\n"
+" nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+msgid "Time of print"
+msgstr "Printimise aeg"
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Ootel"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Postfix ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Tööd hoitakse kuni selle selgesõnalise vabastamiseni"
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Väike foto"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Kaane lisamine"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1-ümbrik"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Enne:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10-ümbrik"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+msgid "_After:"
+msgstr "_Pärast:"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+msgid "Job"
+msgstr "Töö"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2-ümbrik"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Pildikvaliteet"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3-ümbrik"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+msgid "Finishing"
+msgstr "Lõpetamine"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4-ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+msgid "Advanced"
+msgstr "Laiendatud"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "c5-ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6-ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7-ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Helitugevus"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8-ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Helitugevuse muutmine valjemaks või vaiksemaks"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9-ümbrik"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Valjemaks"
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Helitugevuse suurendamine"
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Vaiksemaks"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Helitugevuse vähendamine"
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1400
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n"
+msgstr "Tõrge päise ümberkirjutamisel\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1502
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Tõrge faili %s avamisel: %s\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1550
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
"Faili %s nime pole võimalik nimeks %s muuta: %s, sestap %s eemaldatakse.\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1588
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
+msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s.\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral"
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita"
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Output a C header file"
msgstr "C-päisefaili väljastamine"
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Teaberohke väljundi keelamine"
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine"
+#: gtk/updateiconcache.c:1727
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Faili ei leitud: %s\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1733
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1746
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Teema indeksifail on puudu.\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1750
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"võtit.\n"
#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Amharic (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amhari (EZ+)"
#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Cedilla"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedii"
#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr ""
+
#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
#. ID
+#: modules/input/imipa.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "IPA"
+msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Multipress"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr ""
+
#. ID
+#: modules/input/imthai.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Tai-Laose"
#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)"
#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)"
#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
#. ID
+#: modules/input/imxim.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "X Input Method"
+msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "X'i sisestusmeetod"
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Underline"
+msgid "Online"
+msgstr "_Allajoonitud"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr ""
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Le_hekülgi lehel:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Dokumendi printimiseks %s-sse on vaja eelnevalt autentida"
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Töö '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Töö rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Printeri '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Printeri rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Vaikimisi printeri hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Printerite hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s jaoks on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"
msgstr "Domeen:"
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Selle dokumendi printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Selle dokumendi printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printeris '%s' on tooner otsakorral."
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printeris '%s' on tooner otsas."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsakorral."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsakorral."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsas."
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Printeril '%s' on kaas lahti."
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Printeril '%s' on luuk lahti."
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printeris '%s' on paber otsakorral."
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printeril '%s' on paber otsas."
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printer '%s' on hetkel ühendamata."
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Printeriga '%s on probleem."
#. Translators: this is a printer status.
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
+#, fuzzy
+#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine"
#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Printimistööde tagasilükkamine"
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
+msgid "; "
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#, fuzzy
+#| msgid "Two Sided"
+msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Kahepoolne"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Type"
+msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Paberi liik"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Source"
+msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Paberi allikas"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448
+#, fuzzy
+#| msgid "Output Tray"
+msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Väljastussalv"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
+#, fuzzy
+#| msgid "Resolution"
+msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Lahutus"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#, fuzzy
+#| msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScripti eelfilter"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+#, fuzzy
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Ühepoolne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+#, fuzzy
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Pikk külg (tavaline)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+#, fuzzy
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Lühike külg (pööratud)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto Select"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automaatne valik"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer Default"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printeri vaikimisi"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
+#, fuzzy
+#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript fondid"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to PS level 2"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Teisenda vormingusse PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
+#, fuzzy
+#| msgid "No pre-filtering"
+msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Eelfilter väljas"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugust"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
+#, fuzzy
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Ühepoolne"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458
+#, fuzzy
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Pikk külg (tavaline)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460
+#, fuzzy
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Lühike külg (pööratud)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Bottom"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "_Alla"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Left"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Vasakule nool"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Paremale nool"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Center"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "_Keskele"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Printeri vaikeväärtus"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireloomuline"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Low"
msgstr "Madal"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459
msgid "Job Priority"
msgstr "Printimistöö tähtsus"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
msgid "Billing Info"
msgstr "Maksmise andmed"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
+#, fuzzy
+#| msgid "Classified"
+msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Liigitatud"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
+#, fuzzy
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret"
+msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Salajane"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Secret"
+msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ülisalajane"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
+#, fuzzy
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Liigitamata"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512
+#, fuzzy
+#| msgid "Pages per Sheet"
+msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Lehekülgi lehel"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Ordering"
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Lehekülgede järjekord"
+
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
+#, fuzzy
+#| msgid "Before"
+msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Enne"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586
+#, fuzzy
+#| msgid "After"
+msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Pärast"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
+#, fuzzy
+#| msgid "Print at"
+msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Prindi ajal"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617
+#, fuzzy
+#| msgid "Print at time"
+msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Printimine kindlal kellaajal"
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659
#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Kohandatud %sx%s"
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Kohandatud %s×%s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer Profile"
+msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printeri profiil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
+#, fuzzy
+#| msgid "Unavailable"
+msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Pole saadaval"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Värvihaldus pole saadaval"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
msgid "No profile available"
msgstr "Ükski profiil pole saadaval"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Profiil pole määratud"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
msgstr "väljund"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Printimine faili"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Fail"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "_Väljundvorming"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Printimine LPR-i"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Lehekülgi lehel"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Käsurida"
#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "printer on ühendamata"
#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
msgid "ready to print"
msgstr "printimiseks valmis"
#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
msgstr "printimistöö töötlemine"
#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
msgstr "pausitud"
#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "testväljund.%s"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Printimine testprinterisse"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "XF86Forward"
+#~ msgstr "Edasi"
+
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "XF86Back"
+#~ msgstr "Tagasi"
+
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Lüliti"
+
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA;\n"
+#~ "üksikasjade kohta vaata <a href=\"%s\">%s</a>"
+
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "Programmi litsents"
+
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Rakenduste otsimine veebist nurjus"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Rakendust \"%s\" pole võimalik leida"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+
+#~ msgid "Select an application to open \"%s\""
+#~ msgstr "Vali faili \"%s\" avamiseks rakendus"
+
+#~ msgid "No applications available to open \"%s\""
+#~ msgstr "Puudub rakendus faili \"%s\" avamiseks"
+
+#~ msgid "Select an application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "Vali \"%s\" liiki failide avamiseks rakendus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klõpsa \"Näita ka teisi rakendusi\", et näha veel valikuid, või \"Otsi "
+#~ "rakendusi veebist\", et paigaldada uus rakendus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s praegu pole võimalik lõpetada:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Edasi"
+
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'"
+
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "Duplikaatobjekt ID-ga '%s' real %d (eelmine real %d)"
+
+#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
+#~ msgstr "Vigane juurkirje: %s"
+
+#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
+#~ msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"
+
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "Sisestus_meetodid"
+
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
+
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
+
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
+
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
+
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
+
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
+
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
+
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
+
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik eemaldada"
+
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eemalda"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Asukohad"
+
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "As_ukohad"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
+
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "Kopeeri _asukoht"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "Faili nime sisestamine"
+
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Palun vali alt kataloog"
+
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "Palun sisesta faili nimi"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Otsing:"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Asuk_oht:"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "Salvestatakse _kataloogi:"
+
+#~ msgid "Create in _folder:"
+#~ msgstr "Loo _kataloogi:"
+
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
+
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun "
+#~ "veendu, et see deemon töötab."
+
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "%s pole võimalik ühendada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ükski kirjatüüp ei vastanud sinu otsingule. Sa võid otsingut kohendada ja "
+#~ "uuesti otsida."
+
+#~ msgid "Error launching preview"
+#~ msgstr "Viga eelvaate näitamisel"
+
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Koduleht"